From Australia to Austria, there must be some secret connection: I just got a splendid Yost this weekend, and thinking of it, I opened your page - and there it is, this fabulous Yost ad.
Interesting point btw about the "Ö" - is it Yost, is it Yöst? Someone knows this by chance?
Here is some more on "Yost": http://www.family-history.com/yost/yost_surname.html , which seems to back Richard's opinion: Yost deriving from Jost, with - I imagine - an original long "o", but no Umlaut. However, there is the Umlaut in the ad - yet another interesting detail of typewriter history!
8 comments:
From Australia to Austria, there must be some secret connection: I just got a splendid Yost this weekend, and thinking of it, I opened your page - and there it is, this fabulous Yost ad.
Interesting point btw about the "Ö" - is it Yost, is it Yöst? Someone knows this by chance?
Hi Georg. Yes, our telepathy still holds all these years later! The ad says Yöst but the letterhead seems to say Yost.
Fantastic artwork. I love the subtlety of the whole thing.
I think they spelled it with a bar (a long vowel mark) over the O, to indicate that it was pronounced "Yohst" and not "Yosst" (short o).
Wonderful ad!
Here is some more on "Yost": http://www.family-history.com/yost/yost_surname.html , which seems to back Richard's opinion: Yost deriving from Jost, with - I imagine - an original long "o", but no Umlaut. However, there is the Umlaut in the ad - yet another interesting detail of typewriter history!
Cool ad. I wonder, though, why they didn't add Gutenberg's printing press.
Thank you Georg, Ryan, Richard and Florian for your comments. On my New Yöst, the decals say Yöst, with the umlaut.
That looks like a long mark over the O in the ad, not an umlaut, although it's hard to be sure.
My Yost no. 4 has no mark over the O in one decal, and has a long mark over the O in the other decal.
Post a Comment